witch
စကောကရင်/Sgaw Kayin
တၓနါမုၗပွၓ
ပိုးကရင်/Pwo Kayin
ဆၧယူၬမုၪ (တၢ်နါမုၣ်ပှၢ်)
ချင်း/Chin
(နာမ ဝိသေသန) pahnih hnatla a simi
တီးတိန်ချင်း/Tedim Chin
1. dawi tawh kipawl numei
မွန်/Mon
(နာမ ဝိသေသန) မဒွ္ပႜန္ဂတး။ ၂။ မဒွ္သုီ႓ါလၸာ္။ mutually (adv) ရင္ကာန္၊ ရင္သၠံ၊ နဒဒွ္ဗြဲပႜန္ဂတး၊ သုီ႓ါလၸာ္၊ သုီ႓ါတႜပလန္ဂတးရင္သၠံ ဇကုကုဪဇကု။
ရှမ်း/Shan
[ဝိတ်ႉၶျ်] ၽိူဝ်ႉ၊ ၼၢႆးထဝ်ႈဢၼ်လီဢဵတ်ႇသဵတ်ႇ။ witchcraft (n) တၢင်းမေႃၽိူဝ်ႉ၊ တၢင်းမေႃၶူးမေႃႇ။ witch-doctor (n) သြႃႇမေႃၽီ။ witch-hunt (n) လွင်ႈႁႃၺွပ်းၽူႈႁဵတ်းၶဵၼ်/ၽူႈႁၢၵ်းလင်။ witchery (n) ယႃၽိူဝ်ႉယႃၽီ၊ လွင်ႈၸၼ်ၸႂ်။ witching (adj) ဢၼ်မေႃဢမ်၊ ဢၼ်မေႃၸၼ်ၸႂ်။
မီဇိုချင်း/Mizo
(wichh)
ပါဠိ/Pali
māyākārī
witchcraft
ပိုးကရင်/Pwo Kayin
ဆၧလီးဆၧဘွၩ (တၢ်ဟဲိၣ်တၢ်ယိ)
ချင်း/Chin
(နာမ်) hnamngei nih thil a tuah khawhnak (နာမ်) စုန်းဝေ ကဝေ အတတ်။ အောက်လမ်း ပညာ။
မီဇိုချင်း/Mizo
(araft)
ပါဠိ/Pali
māyā. (nt) indajāla.
witchweeds
Myanmar
(အများပြကိန်း။ ယင်း၏ အနည်းကိန်းမှာ- witchweed)
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
cu vialte he
ပုဒ်
(နာမ်)
witenagemots
Myanmar
(အများပြကိန်း။ ယင်း၏ အနည်းကိန်းမှာ- witenagemot)
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
kir tthannak
ပုဒ်
(နာမ်)
with
စကောကရင်/Sgaw Kayin
ဒီး
ပိုးကရင်/Pwo Kayin
လၧ
ချင်း/Chin
(ကြိယာ) kholh
တီးတိန်ချင်း/Tedim Chin
tawh
မွန်/Mon
(ကြိယာ)t. vi. ဟုံ၊ ဟုံဍာ္ပႛဲကၞာ(က႟ှ
ရှမ်း/Shan
[ဝိတ်ႉ] ဢဝ်၊ တင်း၊ မီး၊ ႁူမ်ႈ၊ ၸွမ်း။ with it
မီဇိုချင်း/Mizo
(widh
အခါ/Akha
neh
ပါဠိ/Pali
saha
with a grain of salt
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
past participle of withdrew
မီဇိုချင်း/Mizo
thu rinawm lo pawmzam dan.
with alacrity
Myanmar
`with alacrity` (ကြိယာဝိသေသန) # ပျာပျာသလဲ။
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
past tense of withdraw
ပုဒ်
(ကြိယာဝိသေသန)
with all one`s heart/ one`s whole heart
Myanmar
`with all one`s heart/ one`s whole heart` (idiom) # သည်းလှိုက်အူလှိုက်။တကယ့်ကို။
with bated breath
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
rang a liangbo a sannak bik khi.
မီဇိုချင်း/Mizo
mak tih luat vang emaw
with no holds barred
Myanmar
`with no holds barred` (idiom) # ပြိုင်ပွဲစသည်တွင်နည်းလမ်းသတ်မှတ်ချက ္မထားဘဲ။
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
past tense and past participle of withhold
with one accord
Myanmar
`with one accord` (idiom) # တစ်ပြိုင်နက်တည်း တစ်ယောက် မကျန်။
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
1. pek duh lo. 2. kham
with one`s eyes open
Myanmar
`with one`s eyes open` (idiom) # ဘာဖြစ်လာနိုင် မယ်ဆိုတာ) သိပြီးသား။ သိသိကြီးနှင့်။ သိလျက်နှင့်။ မျက်စိမှိတ်လျက် (လုပ်နိုင်သည်)။ (ငှက်ပျောသီး အခွံနွှာ စားရသလို) လွယ်လွယ် ကလေး။ ဘာသိဘာသာ။ နမော်နမဲ့။
with one`s nose in the air
Myanmar
`with one`s nose in the air` (idiom) # ခေါင်းမော့ရင်ကော့လျက် ။ အထင်ကြီးတစ်ခွဲသားနဲ့ ။
withal
မွန်/Mon
(နာမ ဝိသေသန) မစင္လုပ္၊ မဒိအာ၊ မသၸစ႐ုဪ။ n. အရာမသကုဪအရံင္ဍာ္ဂဥဳဲခ်ဳိတ္၊ အရာမထိင္အရံင္ညံင္ဍာ္ဟဂြံေစွ္။ `
မီဇိုချင်း/Mizo
adv. angin achhapah.
ပါဠိ/Pali
aparañ ca
withdraw
စကောကရင်/Sgaw Kayin
ထုး (ကြံၘ) (က့ၖ)
တီးတိန်ချင်း/Tedim Chin
dokkik
မွန်/Mon
int. ဟာဲ၊ ဟး(ဒွ္အံသ၀္တုဲ ရမ်ာင္မတိတ္ကႜဳင္ႏူသၞန္ပါင္)။ interj `
ရှမ်း/Shan
[ဝိတ်ႉၻရေႃး] (withdraw
မီဇိုချင်း/Mizo
(widhdraw
ပါဠိ/Pali
1. apakaḍḍhati
withdrawal
ချင်း/Chin
(နာမ်) kir tthannak
တီးတိန်ချင်း/Tedim Chin
dawhkikna
ရှမ်း/Shan
[ဝူဝ်ႇလ်] လွင်ႈ…။ withdrawn (adj) ဢၼ်ဢမ်ႇႁဵတ်းၵေႃႉတႆးၵေႃႉ၊ ဢၼ်ငဝ်မိုင်။
ပါဠိ/Pali
apakaḍḍhana
withdrawals
Myanmar
(အများပြကိန်း။ ယင်း၏ အနည်းကိန်းမှာ- withdrawal)
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
lenglei
ပုဒ်
(နာမ်)
withdrawn
Myanmar
`withdrawn` # ရုပ်သိမ်းခဲ့ပြီး
ချင်း/Chin
(ကြိယာ) past participle of withdrew
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
pel lo tein
withdrew
Myanmar
`withdrew` # ရုပ်သိမ်းခဲ့[chr:withdrew]
ချင်း/Chin
(ကြိယာ) past tense of withdraw
withe
ချင်း/Chin
(နာမ်) a hmaan a dikmi ziaza
ဟားခါးချင်း/Haka Chin
in
မွန်/Mon
(နာမ်) (pl.-ties) ဒဒွ္မဂပ္၀္ဒးရး၊ ဒဒွ္မႏြံကုဪဗုီျပင္ေယန္သႝာင္။
wither
စကောကရင်/Sgaw Kayin
လီၖညြံးလီၖဘဲ
ပိုးကရင်/Pwo Kayin
as a plant
ချင်း/Chin
(ကြိယာ ဝိသေသန) zau
တီးတိန်ချင်း/Tedim Chin
vul sak
မွန်/Mon
(ကြိယာ ဝိသေသန) ဗြဲမျပဟ္၊ ဟြံလံ။ ၂။ ျပဟ္ျပဟ္၊ ျပဟ္ျပဟ္ေျပဟ္ေျပဟ္၊ ကႜာဟြံစိုပ္အခိင္။ ၃။ ပႛဲမသက္ဂတာပ္လံ။
ရှမ်း/Shan
[ဝိတ်ႉတိူဝ်ႇ] ႁႅင်းႁဵဝ်ႇ၊ ၸွပ်ႈ၊ ၸႂ်လဵၵ်ႉၸႂ်ၼွႆႉ၊ ၸႂ်ဢူၼ်ႈၵႂႃႇ။ withered (adj) ဢၼ်ႁႅင်ႈႁဵဝ်ႇ/ၸွပ်ႈ၊ ဢၼ်ၶေႃႉယွမ်၊ ဢၼ်ၸႂ်ဢူၼ်ႈၵႂႃႇ။ withering (adj) ဢၼ်ႁႂ်ႈႁဵဝ်ႇၸွပ်ႈ၊ ဢၼ်ႁႂ်ႈငေႃးလိမ်ႇ၊ ဢၼ်လႆႈၶၢမ်ႇယၢပ်ႇ။ witheringly (adv) ႁဵဝ်ႇႁႅင်ႈသေ၊ ၸႂ်လဵၵ်ႉၸႂ်ၼွႆႉသေ၊ ၸႂ်
မီဇိုချင်း/Mizo
(widhar)
ပါဠိ/Pali
sussati

